Юридический портал. Льготный консультант

4.5.1. Основные положения фрахтования

Фрахтование это соглашение между фрахтователем и судовладельцем (фрахтовщиком) о найме судна для выполнения конкретных рейсов или его найме (аренде) на время за оговоренную плату.

В первом случае фрахтователь нуждается в перевозке того или иного объема груза на определенном направлении и для этой цели нанимает судно; организа­ция и выполнение рейса, оперативное управление судном, руководство экипа­жем, большинство расходов, и рисков морского предприятия остаются на су­довладельце. Оплата производится в виде фрахта за перевезенное количество груза. К таким формам фрахтования относятся: рейсовый чартер, чартер на последовательные рейсы, генеральный контракт.

При фрахтовании на время судно передается под оперативное управление фрахтователю на определенный период. Фрахтователь использует его для морских перевозок по своему усмотрению, в рамках ограничений предусмотренных договором; он же берет на себя основные рейсовые расходы и коммерческие риски, связанные с перевозкой грузов. Оплата судна производится в виде арендной платы на время использования судна, независимо от результатов его работы. К этой группе относятся тайм – чартер и бэрбоут - чартер.

Фрахтование судна (флота) на время делят на фрахтование по тайм - чар­теру, бэрбоут - чартеру и димайз - чартеру.

Длительная практика фрахтования выработала обычно применяемые условия чартера, а это в дальнейшем привело к разработке стандартных форм чартеров (проформ). В настоящее время известно более 400 проформ чартеров. Они разработаны под эгидой старейших и авторитетных организаций Английской палаты судоходства, основанной в 1877 г., и Балтийской Международной морской Конференции (БИМКО), основанной в 1905 г.

Существуют проформы чартеров, предназначенные для перевозки угля, кокса, зерна, риса, арахиса, соли, фруктов и удобрений. Для некоторых грузов разработаны по несколько чартеров в зависимости от направления грузопотоков Перевозки грузов, для которых нет специальных проформ, как правило, осуществляются на базе чартера «Дженкон».

Преимущество проформ чартеров заключается в том, что они учитывают интересы фрахтователей и судовладельцев. Большинство из таких чартеров представляют собой своего рода компромиссы, выработанные в результате длительных переговоров.

Применение проформ чартеров в значительной степени облегчает технику фрахтования судов. Практически условия чартера можно согласовать по телефону, телексу, факсу.

Стороны при фрахтовании согласовывают стандартную проформу чартера и вносимые изменения. Впечатанный на машинке текст, в проформе чартера имеет преимущество перед типографским текстом. Часто все изменения и дополнения сводятся в прилагаемый к проформе чартера так называемый аддендум (от англ. addendum - приложение, дополнение).



Основные условия чартера. Круг условий, содержащихся в чартере, довольно широк. Ограничимся рассмотрением наиболее важных из них.

1. Субститут (substitute) - право судовладельца заменить поименованное судно другим. Это судно не обязательно должно быть однотипным, по должно иметь сходные эксплуатационные характеристики с тем, чтобы обеспечить перевозку обусловленного количества груза.

2. Мореходность (seaworthiness). Это означает, что судно должно быть водонепроницаемым, падежным и крепким и во всех отношениях снаряженным для данного рейса (tight, staunch and strong and in all respects fitted for the voyage).

3. Безопасный порт (safe port). В тех случаях, когда в чартере не обозначен порт или порты, делается оговорка, что порт должен быть безопасным. Имеется, прежде всего, безопасность порта по природным условиям. Тем не менее, если в порту происходят какие-либо политические события (восстание, гражданская междоусобица) или военные действия, то он не считается безопасным.

4. Так близко, как судно может безопасно подойти (as near as she can safely get). Это условие указывается в тех случаях, когда судно по каким-либо обстоятельствам не может подойти непосредственно к месту грузовых операций.

5. Всегда на плаву (always afloat). Судно, ни при каких условиях не обязано осуществлять грузовые операции, если под килем нет достаточного запаса воды.

6. Сталийное время (laydays). В чартере указываются правила применения норм грузовых работ, способы расчета сталийного времени и т.д.

7. Демередж - плата за простой (demmurage). За простой судна сверх нормы судовладельцу должны быть возмещены его затраты на содержание судна во время стоянки.

8.Сверхконтрсталия (detention). Обычно в чартерах предусматривается право фрахтователя держать судно на простое лишь 5-10 суток, после чего оно переходит на сверхконтрсталию. В этом случае фрахтователь обязан оплатить не только расходы судовладельца на содержание судна, но и убытки, которые могут возникнуть из-за возможных задержек, влекущих, в частности, невыполнение обязательств по отношению к другому фрахтователю.

9. Диспач (despatch). Если судно будет погружено или выгружено ранее предусмотренного договором времени, то фрахтователь имеет право на компенсацию его усилий по досрочному завершению грузовых операций. Обычно диспач равен половине демереджа.

10. Реверсибл (reversible). Этот термин встречается в случаях, когда простой и диспач при погрузке или выгрузке взаимно засчитываются.

11. Канцеллинг (cancelling) право фрахтователя расторгнуть договор морской перевозки в случае, если судно к определенному сроку не пришло в порт погрузки.

12. Нотис о готовности судна (notice of readiness). Прибыв в назначенный порт, капитан должен заявить о готовности судна к грузовым операциям. В соответствии со сложившейся практикой судно считается прибывшим, если:

а) судно находится не только в том порту, но и месте, куда оно должно быть подано по чартеру;

б) судно готово к грузовым операциям;

в) судно известило фрахтователя (или его представителей) о прибытии и готовности к грузовым операциям.

13. Прекращение ответственности (cesser clause). Указанная оговорка освобождает фрахтователя от ответственности с того момента, когда судно загружено. Сущность этой оговорки заключается в том, что с указанного момента судовладелец должен обращаться к грузовладельцу, а не фрахтователю, с возможными имущественными требованиями. Обычно эта оговорка комбинируется с условием о залоге (lien).

4.5.2 Рейсовый чартер

Фрахтование судов по рейсовому чартеру подразделяется на фрахтование на рейс, круговой рейс, на последовательные рейсы и по контракту (генеральному фрахтовому контракту).

Рейсовый чартер - наиболее распространенная форма договора фрахтования тоннажа в международных морских перевозках. По рейсовому чартеру судовладелец (фрахтовщик) обязуется перевезти на согласованном судне или его части определенный груз между установленными портами. Фрахтователь должен оплатить судовладельцу фрахт по оговоренным ставкам.

В чартере подробно оговариваются все условия предстоящего рейса, права и обязанности сторон. Основные параметры рейса определяются требованиями фрахтователя, он выбирает на фрахтовом рынке судно нужного типа и размера, устанавливает порты погрузки и выгрузки, время подачи судна под погрузку, наименование и количество груза и т.д. Многие условия перевозок определенны запродажным контрактом и не могут быть изменены при заключении чартера.

Обе стороны и судовладелец, и фрахтователь заинтересованы в успешном и скорейшем завершении рейса, однако в частности их интересы не совпадают и даже могут быть прямо противоположны, (например, по размеру и сроку оплаты фрахта), в связи с этим каждое условие чартера является своеобразным компромиссом, в той или иной степени уравновешивающим интересы сторон, оставляющим определенную свободу для каждой стороны в выполнении своих обязательств, и в то же время обеспечивающим достаточную определенность для планирования рейса, калькуляции расходов и фрахтовых ставок.

Фрахтование на рейс реализуется как сделка, по которой отфрахтовывается определенное судно для перевозки конкретного груза (законного для этого судна) между двумя илиболее портами. Выполнив такую перевозку и получив договорную сумму фрахта, коммерческие отношения судовладельца с фрахтова­телем прекращаются.

При фрахтовании на круговой рейс фра.хтователь обеспечивает загрузку судна в прямом и обратном направлении. По существу это две самостоятельные фрахтовые сделки, но заключаются они одновременно, предполагая выполнение одним судном двух последовательно связанных рейсов для перевозки обычно неодинаковых грузов между различными портами.

Фрахтование на последовательные рейсы принципиально отличается от фрахтования на рейс тем, что сделка заключается на два или более однообразных рейса. В таком договоре появляется особая оговорка о том, сколько рейсов судно должно выполнить, а также согласовывается и фиксируется право судов­ладельца отфрахтовать судно в попутном балластном направлении под другой груз, выполняя основную сделку. Такие фрахтовые сделки практикуются в та­ких случаях, когда грузоотправителю необходимо какую-то массу груза пере­везти несколькими партиями и временные параметры кругового рейса удовле­творяют сроки отправки каждой партии.

Особый характер носит фрахтование судов по контракту (генеральному фрахтовому контракту). В этом случае поднанимается судовладелец со своим илиарендованным тоннажем. Судовладелец берет на себя обязательство перевезти определенную массу груза несколькими пароходными партиями в течение конкретного периода времени.

Специализированные проформы чартеров своими бланковыми условиями отражают специфику перевозимого груза и особенности работы судов региона или направления. По этим признакам они и дифференцируются.

В таблице приведены проформы рейсовых сухогрузных чартеров.

Наиболее распространенной в морском судоходстве проформой договора является «Универсальный тайм - чартер» под кодовым названием «Балтайм».

Стандартные формы рейсовых чартеров содержат 45 и более пунктов.

Основные проформы рейсовых чартеров.

Кодовое название Структура построения (последняя) Район применения
Универсальные проформы
"Дженкон" "Ньювой" Боксовая из двух частей Любой Тоже
Рудные и фосфатные проформы
"Соворкон" Боксовая Вывоз руды из отечественных портов в любом направлении
С/0/7 Традиционная Вывоз руды из портов Средиземного моря, Индии, Бразилии
"Совьетор" Традиционная Вывоз руды из портов стран СНГ в любом направлении
"Мурмапатит" Боксовая Вывоз апатита и концентрата из Мурманска
"Африканфос" Традиционная Вывоз фосфатов из портов Северной Африки
Угольные проформы
"Совкол" Традиционная Вывоз угля, кокса, песка

4. 5. 3 Тайм-чартер

По договору фрахтования судна на время (тайм - чартеру) судовладелец обязуется за обусловленную плату (фрахт) предоставить фрахтователю судно и услуги членов экипажа судна в пользование на определенный срок для перевозок грузов, пассажиров или для иных целей торгового мореплавания.

В тайм - чартере должны быть указаны наименования сторон, название судна, его технические и эксплуатационные данные (грузоподъемность, грузовместимость, скорость и другие), район плавания, цель фрахтования, время, место передачи и возврата судна, ставка фрахта, срок действия тайм - чартера. Тайм - чартер должен быть заключен в письменной форме.

При оформлении тайм-чартера обязательно указываются:

Точное наименование сторон и их местонахождение;

Срок сдачи судна в тайм-чартер;

Место и порядок передачи судна в распоряжение фрахтователя;

Данные, индивидуализирующие судно и, в частности, мощность судовых двигателей, скорость судна, регистровая вместимость.

В тайм-чартере обязательно указывается также район плавания судна.

В тайм-чартере предусматривается место возврата судна судовладельцу. Обычно является конкретный порт, указанный в договоре, либо устанавливается географический район, в пределах которого должен находиться этот порт.

Судовладелец также обязан в течение всего периода тайм-чартера содержать судно в исправном состоянии.

Судовладелец осуществляет обычные услуги экипажу. Эта обязанность предусматривается почти во всех формах тайм-чартера. Так в ст.9 проформы "Балтайм" указано: капитан осуществляет все рейсы с наибольшей скоростью и с обычными услугами экипажа. Ктаким услугам практика относит обычную очистку трюмов во время рейса, обеспечение судовыми лебедчиками для грузовых операций и т.д.

Основной обязанностью фрахтователя по тайм-чартеру является своевременное внесение соответствующей платы за пользование судном.

Фрахтователь должен эксплуатировать судно в соответствии с условиями тайм-чартера. Он не имеет права использовать судно для целей, не предусмотренных тайм-чартером, либо в районе плавания, не предусмотренным договором. Фрахтователь ограничен в возможности перевозки грузов, если в тайм-чартере по этому поводу имеются определенные ограничения. Фрахтователь также не вправе, если это не было специально оговорено в тайм-чартере, вносить конструктивные изменения в устройство судна для погрузки и перевозки специальных грузов.

Одной из особенностей тайм-чартера является то условие, что, хотясудно и передается фрахтователю в пользование, капитан остаетсяслужащим судовладельца. Все распоряжения судовладельца передаются только капитану, и он несет ответственность за их неисполнение. Капитан обязан подчиняться распоряжениям судовладельца в вопросах судовождения, технической и навигационной эксплуатации судна, комплектования экипажа, внутреннего распорядка и т.п.

Фрахтователь распоряжается лишь коммерческой эксплуатацией судна. Он вправе самостоятельно заключать договоры на перевозку грузови выступать перевозчиком в этих договорах. В этой связи он может подписывать от своего имени чартеры, коносаменты, распространять проездные билеты и т.п.

Еще одной особенностью договора тайм-чартера является распределение в равных долях между судовладельцем и фрахтователем вознаграждения за спасение. При этом время, затраченное на спасание, не исключается из срока тайм-чартера. Фрахтователь не освобождается от внесения платы за это время. Причитающееся судну вознаграждение за спасание или оказание помощи после вычета из него всех убытков, понесенных судовладельцем в связи со спасательными операциями, а также доли, причитающиеся судовому экипажу, распределяются между.

4. 5. 4 Бербоут-чартер

По договору фрахтования судна без экипажа (бэрбоут - чартеру) судовладелец обязуется за обусловленную плату (фрахт) предоставить фрахтователю в пользование и во владение на определенный срок не укомплектованное экипажем и не снаряженное судно для перевозок грузов, пассажиров или для иных целей торгового мореплавания.

В бэрбоут - чартере должны быть указаны наименования сторон, название судна, его класс, флаг, технические и эксплуатационные данные (грузоподъемность, грузовместимость, скорость и другие), количество расходуемого им топлива, район плавания, цель фрахтования, время, место передачи и возврата судна, ставка фрахта, срок действия бэрбоут - чартера. Бэрбоут - чартер должен быть заключен в письменной форме.

Предмет бэрбоут-чартера - передача фрахтователю во временное пользование судна без предоставления услуг экипажа.

В морском праве под бэрбоут-чартером понимают договор, по которому судовладелец обязуется за обусловленную плату (фрахт) предоставить фрахтователю в пользование и владение на определенный срок неукомплектованное экипажем и не снаряженное судно для перевозки грузов, пассажиров или для иных целей торгового мореплавания. В отличие от тайм-чартера, по бэрбоут-чартеру судно предоставляется фрахтователю на определенный срок не только в пользование, но и во владение, поскольку экипаж во всех отношениях подчинен ему, и к фрахтователю переходит неукомплектованное экипажем и не снаряженное судно. Фрахтователю при этом надлежит укомплектовать судно экипажем и снарядить его после передачи судна судовладельцем.

Основной обязанностью фрахтователя является уплата судовладельцу фрахта вперед, как правило, по месячной ставке, согласованной сторонами. В случае просрочки в уплате фрахта судовладелец имеет право без предупреждения изъять судно у фрахтователя и взыскать с него вызванные просрочкой убытки. При этом фрахтователь освобождается от уплаты фрахта и расходов по судну за время, в течение которого оно было непригодно к эксплуатации вследствие немореходного состояния, за исключением случаев, когда непригодность наступила по вине самого фрахтователя или членов экипажа судна.

Комплектование экипажа судна осуществляется фрахтователем. Он вправе укомплектовать его лицами ранее не состоявшими на службе на этом судне, или в соответствии с условиями договора принять на службу прежний экипаж или его часть. После комплектования экипажа капитан и другие члены экипажа становятся служащими фрахтователя и полностьюподчиняются ему во всех отношениях.

Обязанностью фрахтователя по бэрбоут-чартеру является содержание экипажа, оплата расходов по судну и в том числе по страхованию его. Фрахтователь в течение срока договора обязан поддерживать судно в мореходном состоянии, однако устранение скрытых недостатков судна является обязанностью судовладельца. Бэрбоут-чартерный фрахтователь несет убытки, вызванные спасанием, повреждением или гибелью судна, если они были причинены по его вине или по вине членов экипажа судна. По окончании срока договора фрахтователь обязан возвратить судно судовладельцу в том состоянии, в каком оно было получено им, исключая нормальный износ.

Основной обязанностью судовладельца является передача судна фрахтователю. При этом судовладелец обязан привести судно в мореходное состояние к моменту его передачи, т.е. принять меры к обеспечению годности судна для целей, предусмотренных договором.

В практике торгового мореплавания часто встречается передача судна в бэрбоут-чартер с условием его последующего выкупа. По такому бэрбоут-чартеру судно переходит в собственность фрахтователя поистечении срока договора, если фрахтователь исполнит свои обязательства и произведет последний платеж фрахта. При этом различные формы бэрбоут-чартеров с условием выкупа судна фрахтователем предусматривают различные условия, права и обязанности сторон такого договора.

В настоящее время с гражданско-правовой точки зрения бэрбоут-чартер может быть охарактеризован как разновидность договора аренды транспортного средства без предоставления услуг экипажа, предусмотренной ГК РФ. В то же время ввиду особенностей торгового мореплавания этот договор, как и тайм-чартер, является самостоятельным и особым договором морского права, имеющим своеобразную юридическую природу.

Основные отличия договора морской перевозки груза и договора фрахтования.

1. Различны цели договоров. Цель договора мор­ской перевозки груза - предоставление услуг по пере­мещению груза из порта отправления в порт назначе­ния, в то время кок целью договора фрахтования являет­ся предоставление судна во временное пользование.

2.Предмет договора морской перевозки груза - это деятельность по перемещению груза морем. Пред­метом договора фрахтования как разновидности дого­вора аренды являются судно и услуги экипажа по дого­вору тайм-чартера и судно без предоставления услуг экипажа по договору бербоут-чартера.

3.Право пользования и владения судном принад­лежит судовладельцу по договору морской перевозки груза. По условиям тайм-чартера фрахтователю при­надлежит право пользования судном, а по бербоут-чартеру - право владения судном.

4.Различным является целевое использование судна. По договору фрахтования существует возмож­ность зафрахтовать судно для иных, чем перевозка гру­за, целей торгового мореплавания (для перевозки пас­сажиров, промыслов водных ресурсов, лоцманской и ледокольной проводки и т.д.).

5.Капитан и члены экипажа судна по вопросом, относящимся к управлению судном, внутреннему рас­порядку на судне и составу экипажа, а также по вопро­сам коммерческой эксплуатации судно по договору морской перевозки груза подчиняются судовладельцу. По договору тайм-чартера для капитана и других чле­нов экипажа обязательными становятся распоряжения фрахтователя, касающиеся коммерческой эксплуата­ции судна, а по договору бербоут-чартеро - распоря­жения фрахтователя по всем вопросам.

6.Арендная плата (фрахт) по договору фрахтова­ния судно не зависит от наличия на судне груза, его количества, эффективности эксплуатации судна. По договору морской перевозки груза размер платежей определяется в зависимости от веса или объема пере­возимого груза с учетом его специфических свойств, а также количества дополнительных портов захода.

7. Риск повреждения и гибели судно по договору морской перевозки груза в любом случае несет судовладелец, по договору тайм-чартера фрахтователь не­сет риск повреждения и гибели судна, произошедших в связи с его коммерческой эксплуатацией, тогда, как по условиям бербоут-чартера - риск повреждения и гибели судна полностью лежит на фрахтователе.

8. Обязанность перевозчика по договору морской перевозки груза по приведению судна в мореходное состояние заключается в подготовке судна к транс­портировке определенного груза в отдельном геогра­фическом районе.

Зафрахтованное в тайм- и бербоут-чартер судно должно быть мореходно к началу срока, на которое оно зафрахтовано. Судовладелец не обязан всякий раз заново приводить трюмы или иные грузовые поме­щения судна в состояние, которое отвечает особен­ностям каждой конкретной перевозки, осуществляе­мой в период действия этих договоров.

Сравнительная характеристика договора мор­ской перевозки грузов и договора фрахтования приве­дена в таблице 1.

Проведенный нами сравнительный анализ двух видов договоров: морской перевозки груза и фрахто­вания явственно свидетельствует о различной право­вой природе этих договоров.

Договор фрахтования судна , представленный дву­мя видами - тайм-чартером и бертоут-чартером, от­носится к группе договоров имущественного найма . В части предоставления услуг экипажа по тайм-чартеру он, выходит за рамки «чистой» аренды. Однако, принимая во внимание основную цель дого­вора (пользование и владение имуществом) и опустив второстепенную цель (услуги членов экипажа судна), следует констатировать: договор фрахтования судна на время-это договор аренды транспортных средств .

Нормы, регулирующие взаимоотношения сторон при фрахтовании судна на время (тайм-чартер), содержатся в главе X КТМ. На практике положения этой главы применяются сравнительно редко, поскольку в морском судоходстве существуют различные проформы, разработанные БИМКО или другими организациями. Так, широкую известность получили такие проформы, как "Baltime", "New York Produce" (универсальные чартеры), также проформы "STB TIME", "BPTIME" (для танкеров), "Инчарпас" (для пассажирских судов), линейный тайм-чартер "Linertime", тайм-чартер для рефрижераторных грузов "Reeftime" и некоторые другие. В то же время согласно ст. 199 КТМ правила, установленные главой X, применяются, если соглашением сторон не установлено иное, т.е. эти правила носят диспозитивный характер.

При анализе главы X КТМ, как и других соответствующих глав, следует иметь в виду, что согласно ст. 1 КТМ имущественные отношения, возникающие из торгового мореплавания, регулируются КТМ в соответствии с ГК РФ. В ГК (глава 34 "Аренда") впервые включены положения об аренде транспортных средств, в том числе аренде транспортного средства с предоставлением услуг по управлению и технической эксплуатации (ст. ст. 632 - 641). Согласно ст. 641 ГК транспортными уставами и кодексами могут быть установлены иные, помимо предусмотренных § 3 главы 34, особенности аренды отдельных видов транспортных средств с предоставлением услуг по управлению и технической эксплуатации. Таким образом, вопросы договора тайм-чартера, не урегулированные в главе X КТМ, регулируются нормами ГК, и в первую очередь содержащимися в § 3 главы 34.

Как установлено ст. 201 КТМ, тайм-чартер должен быть заключен в письменной форме. Такое же положение содержится и в ст. 633 ГК - с добавлением, что письменная форма применяется независимо от срока договора. Дело в том, что ст. 609 ГК (п. 1) требует заключения договора аренды в письменной форме в том случае, если договор заключается на срок более года (если одной из сторон договора является юридическое лицо - независимо от срока). Следовательно, во всех случаях должен заключаться в письменной форме.

Еще одно важное уточнение, отсутствующее в КТМ, содержится в ст. 633 ГК: к договору аренды транспортного средства с экипажем не применяются положения о государственной регистрации договоров аренды недвижимого имущества, предусмотренные п. 2 ст. 609 ГК (в одном из дел, рассмотренных МАК, ответчик в качестве основания недействительности договора тайм-чартера ссылался на отсутствие государственной регистрации).

Наконец, к этому договору не применяются правила о возобновлении договора аренды на неопределенный срок и о преимущественном праве арендатора на заключение договора аренды на новый срок, предусмотренные ст. 621 ГК.

Определение договора тайм-чартера содержится в ст. 198 КТМ, согласно которой по договору фрахтования судна на время (тайм-чартер) судовладелец обязуется за обусловленную плату (фрахт) предоставить фрахтователю судно и услуги членов экипажа судна в пользование на определенный срок для перевозок грузов, пассажиров или для иных целей торгового мореплавания.

Это определение в основном соответствует определению договора аренды (фрахтования на время), содержащемуся в ст. 632 ГК, однако имеются и определенные уточнения. Во-первых, в ст. 632 речь идет об аренде транспортного средства безотносительно к тому, для каких целей оно будет использоваться, в то время как в ст. 198 КТМ уточняется, что судно предоставляется для использования в целях торгового мореплавания. Во-вторых, в ст. 632 речь идет о временном владении и пользовании (а не только пользовании), что более точно определяет полномочия фрахтователя (при определении стороны договора тайм-чартера законодатель употребляет тот же термин, что и в ст. 787 ГК применительно к стороне договора перевозки груза).

В отличие от КТМ 1968 г., в котором в определении договора тайм-чартера не упоминались в качестве отдельных условий услуги членов экипажа судна, поскольку подразумевалось, что речь идет о сдаче в аренду полностью снаряженного и укомплектованного экипажем судна, в определениях, содержащихся в ст. 632 ГК и ст. 198 КТМ, говорится о двух обязательствах судовладельца - предоставить судно и оказать услуги членов экипажа. Не обсуждая целесообразность разделения единого обязательства судовладельца по предоставлению в тайм-чартер снаряженного и укомплектованного судна на два самостоятельных обязательства, следует лишь высказать предположение, что это было вызвано необходимостью более четкого разграничения договора аренды транспортного средства с экипажем от такого же договора, но без экипажа.

В тайм-чартере должны быть указаны наименования сторон, название судна, его технические и эксплуатационные данные (грузоподъемность, грузовместимость, скорость и другие), район плавания, цель фрахтования, время, место передачи и возврата судна, ставка фрахта, срок действия тайм-чартера (ст. 200 КТМ).

Стороны сами определяют содержание тайм-чартера. Существуют данные, интересующие в первую очередь фрахтователя, - о судне, принимаемом в аренду, и данные, интересующие судовладельца: цель фрахтования, район плавания и др. Разумеется, обе стороны заинтересованы в установлении времени и места передачи и возврата судна, срока аренды, ставки фрахта и т.д.

Как уже отмечалось, соответствующие условия подробно разработаны в многочисленных проформах чартеров. Например, согласно проформе чартера "Baltime" указывается наименование судна, его валовая и чистая вместимость, класс, мощность двигателя, дедвейт, тип используемого бункера, скорость. Указывается также местонахождение судна, порт, в котором судно подлежит передаче в аренду, время и место, куда судно будет возвращено судовладельцу. Что касается района плавания и рода перевозимого груза, то проформа предусматривает возможность плавания судна между любыми безопасными портами и перевозки любых законных грузов, за исключением опасных грузов. Эти общие положения подлежат уточнению в дополнительных статьях. Известно, что специально оговаривается, что судно не будет использоваться для перевозки грузов в порты и из портов государств, подверженных международным санкциям, или государств, заход в порты которых связан с последующим бойкотом этих судов в портах других стран.

Обычно судно передается в тайм-чартер на определенное число календарных месяцев в порту, указанном в чартере, и возвращается судовладельцу в обусловленном порту в установленный день (с 9 утра и до 6 вечера). Поскольку обычно судно к моменту окончания срока договора находится в рейсе, стороны оговаривают возможность его завершения, и возврат судна из аренды далеко не всегда совпадает с датой, указанной в договоре. Разумеется, фрахтователь, направляя судно в такой рейс, должен учитывать срок окончания договора и не допускать неразумного его превышения. Если рыночная ставка фрахта окажется выше ставки, установленной в договоре, фрахтователь обязан за время, превышающее период договора, оплачивать фрахт по рыночной ставке.

Согласно ст. 202 КТМ в случае, если тайм-чартером не предусмотрено иное, фрахтователь в пределах предоставленных тайм-чартером прав может заключать от своего имени договоры фрахтования судна на время с третьими лицами на весь срок действия тайм-чартера или на часть такого срока (субтайм-чартер). Заключение субтайм-чартера не освобождает фрахтователя от исполнения им тайм-чартера, заключенного с судовладельцем. Указанная норма в основном отражает положение п. 1 ст. 638 ГК, в котором в отступление от общего правила, закрепленного в п. 2 ст. 615 ГК, устанавливается право без согласия арендодателя сдавать транспортное средство в субаренду (если договором аренды не предусмотрено иное). Это положение следует коммерческой практике. Так, согласно п. 20 чартера "Baltime" фрахтователи имеют право сдать судно в субчартер, известив об этом должным образом судовладельца, оставаясь перед ним ответственным за выполнение тайм-чартера. Поскольку в ст. 202 КТМ ничего не говорится об обязанности фрахтователя извещать судовладельца о заключении договора субтайм-чартера с третьими лицами, следует считать, что такая обязанность может возникнуть у него в том случае, если она будет предусмотрена в договоре.

Договор субтайм-чартера заключается фрахтователем в пределах предоставленных тайм-чартером прав, т.е. фрахтователь не вправе оговорить иные условия эксплуатации судна, чем те, на которых оно было арендовано им самим. В первую очередь это касается районов плавания, перевозимых грузов, безопасных портов и т.д. Разумеется, условия субтайм-чартера могут быть более благоприятны для третьей стороны. Например, размер фрахта может быть ниже, чем ставка фрахта, предусмотренная в тайм-чартере. Несмотря на это фрахтователь полностью несет ответственность перед судовладельцем за выполнение тайм-чартера. Поскольку основной договор подчиняется правилам главы X КТМ, а фрахтователь, заключая субтайм-чартер, действует в пределах, определенных этим договором, к субтайм-чартеру применяются правила главы X.

В соответствии со ст. 203 судовладелец обязан привести судно в мореходное состояние к моменту его передачи фрахтователю: принять меры по обеспечению годности судна (его корпуса, двигателя и оборудования) для целей фрахтования, предусмотренных тайм-чартером, по укомплектованию судна экипажем и надлежащему снаряжению судна. Судовладелец не несет ответственности, если докажет, что немореходное состояние судна вызвано недостатками, которые не могли быть обнаружены при проявлении должной заботливости (скрытыми недостатками). Судовладелец обязан также в течение срока действия тайм-чартера поддерживать судно в мореходном состоянии, оплачивать расходы на страхование судна и своей ответственности, а также на содержание членов экипажа судна.

Положения указанной статьи лишь незначительно отличаются от правила, сформулированного в ст. 124 КТМ, в отношении обязанности перевозчика по приведению судна в мореходное состояние. В общем виде обязанность арендодателя по содержанию транспортного средства закреплена и в ст. 634 ГК, согласно которой арендодатель в течение всего срока договора аренды транспортного средства с экипажем обязан поддерживать надлежащее состояние сданного в аренду средства, включая осуществление текущего и капитального ремонта и предоставление необходимых принадлежностей. Следует отметить, что КТМ 1968 г. (ст. 181) избегал применять терминологию, свойственную договору перевозки груза, в отношении обязанностей судовладельца при тайм-чартере. Это соответствовало и коммерческой практике (см., в частности, п. 3 проформы "Baltime"). Хотя наименование статей 124 и 203 КТМ идентично ("Мореходное состояние судна") и их содержание во многом совпадает, между ними существует одно принципиальное различие: если перевозка осуществляется на основании коносамента, соглашение сторон, противоречащее ст. 124 КТМ, ничтожно, в то время как правила ст. 203 КТМ носят диспозитивный характер.

В случае если судно сдается в аренду для перевозки грузов, обязанности судовладельца по приведению судна в мореходное состояние не будут существенно отличаться от тех, которые установлены ст. 124 КТМ. Поскольку в большинстве случаев в течение срока действия тайм-чартера фрахтователь может осуществлять перевозку любого груза (за исключением груза, перевозка которого прямо не допускается согласно условиям договора), при передаче судна в аренду оно должно быть приведено в состояние, пригодное для перевозки грузов, обычно перевозимых на судах данного типа.

Обязанности между судовладельцем и фрахтователем по тайм-чартеру обычно распределяются следующим образом.

Судовладелец обеспечивает нормальную и безопасную эксплуатацию судна в соответствии с договором. Члены экипажа являются работниками судовладельца, и, следовательно, капитан, другие члены экипажа судна подчиняются распоряжениям судовладельца, относящимся к управлению судном, в том числе к судовождению, внутреннему распорядку на судне и составу экипажа судна (п. 1 ст. 206 КТМ). При обычных обстоятельствах фрахтователь сам не заинтересован во вмешательстве в технические процессы эксплуатации судна. Однако проформы договоров предусматривают такую возможность. Например, согласно п. 9 проформы "Baltime", если фрахтователь имеет основания быть недовольным действиями капитана, его помощников или механиков, то судовладелец по получении жалобы фрахтователя обязан срочно ее расследовать и, если это необходимо и целесообразно, провести замену соответствующих членов экипажа.

Фрахтователь обязан пользоваться судном и услугами экипажа в соответствии с целями и условиями их предоставления, определенными тайм-чартером (п. 1 ст. 204 КТМ), и его распоряжения, касающиеся коммерческой эксплуатации судна, обязательны для капитана и других членов экипажа судна. Однако эти распоряжения, во-первых, должны отдаваться в рамках договора (эксплуатация судна в целях, определенных тайм-чартером; перевозка обусловленных грузов и в обусловленных районах; обеспечение заходов в безопасные порты и т.д.); во-вторых, не должны оказывать влияние на безопасность судоходства. Капитан не вправе выполнять такие указания фрахтователя, даже если они относятся к коммерческой эксплуатации.

Согласно п. 1 ст. 204 КТМ фрахтователь оплачивает стоимость бункера и другие связанные с коммерческой эксплуатацией судна расходы и сборы, т.е. расходы и сборы, которые носят переменный характер и наличие которых целиком зависит от эксплуатации судна. В КТМ прямо упоминаются лишь расходы по бункеру, в то время как в проформах договоров это положение раскрывается довольно подробно. Так, согласно п. 45 проформы "Baltime" фрахтователи обязаны оплачивать, кроме топлива, портовые сборы, канальные, доковые, муниципальные и иные сборы, расходы по погрузке и выгрузке груза, стоимость фумигации и дезинфекции и т.д. В то же время все доходы, полученные в результате пользования зафрахтованным судном и услугами членов экипажа, являются собственностью фрахтователя (за исключением вознаграждения за оказание услуг по спасанию). Как определено ст. 210 КТМ, вознаграждение, причитающееся судну за услуги по спасанию, оказанные до окончания действия тайм-чартера, распределяются в равных долях между судовладельцем и фрахтователем за вычетом расходов на спасание и причитающейся экипажу судов доли вознаграждения. Услуги по спасанию выходят за пределы договора тайм-чартера, однако, поскольку они оказываются членами экипажа судна, находящегося в аренде, т.е. в распоряжении фрахтователя, они распределяются поровну между последним и судовладельцем. Распределяется сумма, оставшаяся после удержания всех расходов на спасание, в том числе фрахта, выплаченного по чартеру за период, затраченный на спасание, стоимости израсходованного топлива, ремонта и т.д.

По окончании срока действия тайм-чартера фрахтователь обязан возвратить судно судовладельцу в том состоянии, в каком оно было получено им, с учетом нормального износа (п. 2 ст. 204 КТМ; п. 7 проформы "Baltime"). Обычно в договоре предусматривается, что фрахтователь обязан направить судовладельцу уведомление (например, не менее чем за 10 дней) с указанием порта и даты возврата судна из тайм-чартера.

Как уже отмечалось, фрахтователь вправе без согласия с судовладельцем передавать судно в субтайм-чартер. Наряду с этим фрахтователь в рамках осуществления коммерческой эксплуатации может без согласия судовладельца, если судно предоставлено фрахтователю для перевозки груза, заключать от своего имени договоры перевозки груза, подписывать чартеры, выдавать коносаменты, морские накладные и иные перевозочные документы. Таким образом, фрахтователь становится перевозчиком в смысле ст. 115 КТМ и несет перед грузоотправителем ответственность, установленную для перевозчика, т.е. в соответствии со ст. ст. 166 - 176 КТМ. Например, если фрахтователь перевозит груз на основании чартера, его обязанности (приведение судна в мореходное состояние, период ответственности), размер ответственности и ее ограничение и т.д. будут определяться соответствующими положениями главы VIII КТМ, носящими в этом случае диспозитивный характер. Если перевозка осуществляется на основании коносамента или когда коносамент, выданный при перевозке по чартеру, регулирует отношения между фрахтователем-перевозчиком и получателем, не являющимся стороной договора перевозки груза, ответственность фрахтователя за груз будет определяться с учетом императивных норм главы VIII. Например, если фрахтование судна осуществлено на условиях проформы "Baltime", судовладелец несет ответственность перед фрахтователем за утрату или повреждение груза на борту судна, если судно не было приведено в мореходное состояние и подготовлено к рейсу по вине судовладельца или его управляющего или в результате иных действий или бездействия собственно судовладельца или его управляющего (п. 13). Следовательно, если несохранность груза или задержка произошли по иным причинам, фрахтователь-перевозчик, возместив ущерб получателю груза, перевозившегося по коносаменту, не вправе полностью взыскать его с судовладельца в порядке регресса.

Иначе решен вопрос об ответственности фрахтователя за убытки, причиненные судовладельцу. В качестве общего правила, содержащегося в ст. 639 ГК, в случае гибели или повреждения арендованного транспортного средства арендатор обязан возместить арендодателю причиненные убытки, если последний докажет, что гибель или повреждение транспортного средства произошли по обстоятельствам, за которые арендатор отвечает в соответствии с законом или договором аренды. Таким образом, в отличие от действующего в гражданском законодательстве РФ принципа презюмируемой вины, при аренде транспортного средства бремя доказывания вины арендатора возлагается на арендодателя. Такой перенос бремени доказывания вполне оправдан, поскольку техническая эксплуатация транспортного средства осуществляется работниками арендодателя и возникновение ущерба во многих случаях связано с действиями (бездействием) указанных лиц.

Следует обратить внимание на что, что в проформах договоров условия ответственности судовладельца и фрахтователя совпадают не полностью. Как отмечалось выше, судовладелец несет ответственность за убытки, если они причинены собственными действиями или бездействием судовладельца или его управляющего. Фрахтователь несет ответственность за убытки или повреждения в результате того, что груз был погружен в нарушение условий чартера, ненадлежащей или небрежной погрузкой, укладкой, выгрузкой и других небрежных или ненадлежащих действий со стороны как фрахтователя, так и его служащих.

Согласно ст. 207 КТМ фрахтователь не несет ответственности за убытки, причиненные спасанием, гибелью или повреждением зафрахтованного судна, если не доказано, что убытки причинены по вине фрахтователя. Не трудно заметить, что, сохраняя общий подход, содержащийся в ст. 639 ГК, КТМ дополняет перечень обстоятельств ссылкой на спасательные операции, что также вполне логично, поскольку спасательная операция начинается по решению судовладельца и осуществляется его служащими.

Что касается ответственности за вред, причиненный третьим лицам судном, находящимся в тайм-чартере, то она определяется в соответствии со ст. 640 ГК. Согласно этой статье ответственность за вред, причиненный транспортным средством, его механизмами, устройствами, оборудованием, несет арендодатель в соответствии с правилами, предусмотренными главой 59 ГК, т.е. независимо от вины - как владелец источника повышенной опасности. Освободиться от ответственности судовладелец сможет лишь в случаях непреодолимой силы или умысла потерпевшего (п. 1 ст. 1079 ГК). Если вред причинен третьей стороне по вине фрахтователя, судовладелец вправе предъявить к нему регрессное требование о возмещении сумм, выплаченных третьим лицам, однако бремя доказывания того, что вред возник по вине фрахтователя, возлагается на судовладельца.

Ставки фрахта, сроки и порядок его уплаты подробно оговариваются в проформах чартеров. Так, согласно п. 6 чартера "Baltime" арендная плата выплачивается каждые 30 дней авансом. Если фрахт не выплачен, судовладелец имеет право изъять судно из эксплуатации у фрахтователя, не принимая во внимание его возражения и не прибегая к принудительным процедурам. В то же время фрахтователь вправе не уплачивать фрахт в случае постановки судна в док или на ремонт, неукомплектования его экипажем или необходимым снабжением и в других случаях, задерживающих нормальную эксплуатацию судна более 24 часов. Сумма, внесенная авансом, подлежит возврату или учитывается при дальнейших расчетах. Судовладельцы имеют залоговое право на грузы и субфрахт, причитающийся фрахтователю при осуществлении им коммерческой эксплуатации, в отношении причитающихся судовладельцу сумм. В свою очередь, фрахтователь имеет залоговое право на судно в обеспечение сумм, выплаченных авансом.

Если стороны не урегулировали в договоре вопросы уплаты фрахта, применяются положения ст. 208 КТМ. Согласно этой статье фрахтователь освобождается от уплаты фрахта и расходов на судно за время, в течение которого судно не было пригодно для эксплуатации вследствие немореходного состояния. В случае если судно становится непригодным для эксплуатации по вине фрахтователя, судовладелец имеет право на фрахт, предусмотренный тайм-чартером, независимо от возмещения фрахтователем причиненных судовладельцу убытков.

При просрочке фрахтователем уплаты фрахта свыше четырнадцати календарных дней судовладелец имеет право без предупреждения изъять судно у фрахтователя и взыскать с него причиненные такой просрочкой убытки. По сравнению с условиями п. 6 чартера "Baltime" ст. 208 КТМ предоставляет фрахтователю дополнительный срок для оплаты фрахта, только после истечения которого у судовладельца возникает право изъять судно.

Если стороны не договорились об ином, гибель судна влечет за собой прекращение выплаты фрахта. Так, согласно п. 16 проформы "Baltime", если судно погибло или пропало без вести, арендная плата не выплачивается с даты гибели судна. Если дата гибели не может быть установлена, то арендная плата выплачивается в половинном размере со дня получения последнего сообщения о судне до расчетной даты прибытия в порт назначения. В КТМ (ст. 209) вопрос уплаты фрахта при гибели судна решен следующим образом: в случае гибели судна фрахт подлежит уплате со дня, предусмотренного тайм-чартером, по день гибели судна или, если этот день установить невозможно, по день получения последнего известия о судне.

ДОГОВОР

фрахтования воздушного судна

(воздушный чартер)

Место заключения договора ___________

Дата заключения договора ____________

__________ (наименование организации), именуемое в дальнейшем «Фрахтовщик», в лице ___________ (должность, ФИО), действующего на основании Устава, с одной стороны, и ___________, именуемый в дальнейшем «Фрахтователь», в лице __________, действующий

на основании ___________ и лицензии N _______ от «____»__________ г., выданной Федеральным агентством воздушного транспорта, с другой стороны, совместно именуемые в дальнейшем «Стороны», заключили настоящий Договор о нижеследующем:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

1.1. Фрахтовщик обязуется предоставить Фрахтователю за плату для выполнения ____ рейсов ____ (количество) воздушных судов (далее — ВС) для воздушной перевозки ____ (пассажиров/багажа/грузов/почты) с предоставлением услуг по управлению и техническому обслуживанию ВС персоналом Фрахтовщика.

1.2. Перечень конкретных воздушных судов, их типы, количество вмещаемых ими пассажиров, стоимость фрахта по каждому ВС указаны в Приложении N __ к настоящему Договору.

2. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ

2.1. Для исполнения своих обязательств Фрахтовщик предоставляет технически исправное ВС, удовлетворяющее всем летным и техническим требованиям, которые предъявляются к ВС данного типа, в полной комплектации и оснащении необходимым оборудованием и документацией. ВС должно быть заправлено топливом и готово к перевозке пассажиров и их багажа, соответствовать нормам и правилам по перевозке пассажиров.

2.2. ВС будет эксплуатироваться экипажем Фрахтовщика, имеющим допуск к выполнению полетов, предусмотренных условиями настоящего Договора. Каждый член экипажа обязан иметь при себе действующие свидетельства, удостоверяющие его квалификацию.

2.3. Фрахтовщик подтверждает, что командир ВС обладает необходимой компетенцией для принятия решений о:

— выполнении, задержке и/или отмене вылета ВС;

— ограничении коммерческой загрузки;

— прекращении или изменении маршрута полета;

— совершении дополнительной посадки или следовании на запасной аэродром в том случае, если такие решения вызваны необходимостью обеспечения безопасности пассажиров, экипажа и/или угрожают целостности пилотируемого ВС.

2.4. Полеты ВС осуществляются Фрахтовщиком в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации, нормативными документами Международной организации гражданской авиации (ИКАО), Государственной службы гражданской авиации Минтранса Российской Федерации (ГС ГА Минтранса Российской Федерации), приказами и распоряжениями генерального директора Фрахтовщика, регламентирующими порядок, способы и безопасность выполнения воздушных перевозок, условиями настоящего Договора.

2.5. Маршрут полета, аэропорт вылета и прилета, количество пассажиров, тип воздушного судна определяются по желанию Фрахтователя и указываются в заявке на выполнение рейса. Время и дата выполнения каждого рейса согласовываются с Фрахтовщиком. Фрахтователь обязан направить в адрес Фрахтовщика заявку по форме Приложения N ____ к настоящему Договору не позднее чем за ___ дней до даты выполнения предполагаемого рейса.

2.6. Фрахтователь вправе перевозить на борту ВС пассажиров, багаж и грузы общей массой, не превышающей предельную загрузку данного типа ВС, рассчитанную экипажем ВС для условий полета, существующих на дату выполнения полета. Число пассажиров, перевозимых на борту ВС, не должно превышать количество мест, оборудованных привязными ремнями, а фактическая загрузка ВС подлежит обязательному оформлению в справке на перевозимый груз, в списке пассажиров и в прочих необходимых документах. Общий вес пассажиров, багажа и грузов не должен превышать предельно допустимую загрузку ВС, превышение предельной загрузки ВС не допускается.

2.7. Пассажиры Фрахтователя, перевозимые на борту ВС, для осуществления воздушных перевозок должны быть оформлены в установленном порядке в соответствии с требованиями руководящих документов ГС ГА Минтранса Российской Федерации, проходят обязательный предполетный досмотр под контролем уполномоченных лиц службы организации перевозок.

2.8. Подтверждением выполнения Фрахтовщиком своих обязательств, возникших из настоящего Договора, является подписанный уполномоченным представителем Фрахтователя акт-отчет о полете. Если в течение ___ дней подписанный Фрахтователем акт-отчет или письменные возражения не были направлены Фрахтовщику, услуги будут считаться согласованными, а обязательства Фрахтовщика — исполненными надлежащим образом.

3. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

3.1. Фрахтовщик обязуется:

3.1.1. Предпринять необходимые действия по выполнению всех процедур и формальностей, связанных с выполнением полетов, предусмотренных условиями настоящего Договора (согласование плана полетов с органами воздушного движения, аэропортом назначения и отправления, получение разрешения на вылет в полномочных государственных органах и т.п.), не допуская переноса даты выполнения полетов. Выполнить все формальности, необходимые для выполнения рейса, в том числе относящиеся к ВС, экипажу и техническому персоналу.

3.1.2. Обеспечивать поставку на борт ВС бортового питания, указанного в заявке Фрахтователя.

3.1.3. Организовать регистрацию и оформление пассажиров Фрахтователя в аэропортах вылета и назначения через VIP-залы (при наличии заявки от Фрахтователя и с учетом возможностей отправляющего/принимающего аэропорта).

3.1.4. Своевременно извещать Фрахтователя о задержках вылета ВС, произошедших по вине Фрахтовщика или других наземных служб, обеспечивающих вылет воздушных судов (техническая неисправность и т.д.).

3.1.5. Известить Фрахтователя о задержках вылета ВС вследствие неблагоприятных метеоусловий или иных подобного рода форс-мажорных обстоятельств.

3.1.6. Обеспечить пассажиров Фрахтователя, указанных в заявке, проездными документами (билетами).

3.1.7. Самостоятельно организовать выполнение оперативного технического обслуживания ВС своим инженерно-техническим составом или с привлечением сертифицированной организации в аэропортах посадки, назначения и базирования.

3.1.8. Не изменять утвержденный Сторонами тип ВС без согласования с Фрахтователем.

3.1.9. В случае технической неисправности ВС в течение не более ___ часов предоставить другое ВС по согласованию с Фрахтователем и выполнить условия настоящего Договора.

3.1.10. Соблюдать установленные Воздушным кодексом Российской Федерации, нормативными актами ИКАО, Общими правилами воздушных перевозок пассажиров, багажа, грузов и требованиями к обслуживанию пассажиров, грузоотправителей, грузополучателей, утвержденными Приказом Минтранса России от 28.06.2007 N 82 (далее — «Правила»), и иными нормативными актами требования при выполнении полетов, предусмотренных условиями настоящего Договора.

3.2. Фрахтователь обязан:

3.2.1. Произвести оплату стоимости воздушных перевозок в порядке и на условиях, предусмотренных разделом 4 настоящего Договора.

3.2.2. Соблюдать нормы действующего законодательства и требования, установленные Воздушным кодексом Российской Федерации, нормативными актами ИКАО, Правилами.

3.2.3. Неукоснительно выполнять указания Фрахтовщика в части предельно допустимых норм коммерческой загрузки ВС, обеспечив в том числе соблюдение своими пассажирами требований к перевозке багажа, допустимого по весу и габаритам, не являющегося опасным и (или) запрещенным к перевозке на борту ВС.

3.2.4. Обеспечить ______ (явку своих пассажиров/доставку груза/доставку багажа) ко времени, согласованному с Фрахтователем.

3.2.5. В случае причинения ущерба салону и/или оборудованию салона ВС возместить в полном объеме затраты, связанные с восстановлением салона и/или оборудования салона, по счетам, выставленным Фрахтовщиком.

3.3. Фрахтовщик имеет право:

3.3.1. В случае невнесения Фрахтователем оплаты в порядке, предусмотренном условиями раздела 4 настоящего Договора, либо при наличии задолженности Фрахтователя в одностороннем порядке приостановить исполнение своих обязательств по настоящему Договору до полного погашения задолженности либо внесения предварительной оплаты.

3.3.2. Изменять стоимость фрахта ВС. При изменении тарифов Фрахтовщик направляет Фрахтователю соответствующее уведомление за __ дней до вступления новых тарифов в силу.

3.3.3. Отказать в выполнении рейса в случае, если маршрут пролегает через зоны боевых действий или региональных вооруженных конфликтов, определенных Правительством Российской Федерации. В этом случае Фрахтовщик освобождается от ответственности за неисполнение своих обязательств по настоящему Договору.

3.3.4. В случае необходимости производить замену ВС при условии сохранения класса обслуживания пассажиров Фрахтователя и обеспечения организации авиаперевозки установленного настоящим Договором количества пассажиров и их багажа в согласованные сроки, без изменения стоимости настоящего Договора.

3.4. Фрахтователь имеет право:

3.4.1. Перевозить на борту ВС пассажиров, багаж, ручную кладь общей массой, не превышающей предельную нагрузку данного типа ВС.

3.4.2. В зависимости от дальности полета выбирать из соответствующих типов любые ВС, указанные в Приложении N ___ к настоящему Договору.

3.4.3. По своему усмотрению выбирать бортовое питание.

4. ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ

4.1. Фрахтовщик выставляет предварительный счет не позднее чем за день до предполагаемого полета, который включает в себя:

— стоимость фрахта ВС;

— обслуживание пассажиров в аэропорту (прилет/вылет), VIP-залах аэропортов (при наличии соответствующей заявки);

— расходы на ГСМ;

— аэропортовые и наземные сборы в аэропортах вылета/прилета ВС;

— бортовое питание пассажиров (при наличии соответствующей заявки);

— иные расходы, связанные с организацией рейса.

4.2. Стоимость оказываемых услуг зависит от класса обслуживания, выбранного Фрахтователем рациона бортового питания, класса обслуживания в аэропортах, а также заявленных дополнительных услуг.

4.3. Фрахтователь производит оплату выставленного счета в размере 100% не позднее чем за день до времени предполагаемого вылета. По требованию Фрахтовщика Фрахтователь обязуется представить копию платежного поручения с отметкой банка о перечислении соответствующей суммы.

4.4. Из внесенной Фрахтователем суммы удерживается оплата только тех работ (услуг), факт выполнения которых подтвержден первичными документами.

4.5. Фрахтовщик в течение _______ с момента осуществления перевозки представляет Фрахтователю акт сверки взаиморасчетов (Приложение N ____), один экземпляр которого после подписания Фрахтователь обязан вернуть в десятидневный срок Фрахтовщику. Если сумма, указанная в акте, окажется выше уплаченной Фрахтователем в силу обстоятельств, не зависящих от Фрахтовщика, последний обязуется представить Фрахтователю документы, подтверждающие дополнительные расходы, понесенные Фрахтовщиком в связи с исполнением обязательств по настоящему Договору, а Фрахтователь — уплатить в течение __ банковских дней разницу на основании дополнительного счета.

4.6. В случае несогласия с актом сверки взаиморасчетов (Приложение N ___) Фрахтователь направляет письменное возражение Фрахтовщику. При этом обоснованно оспариваемая сумма освобождается от наложения любых штрафных санкций до момента урегулирования спора.

4.7. Невозврат подписанных актов сверки либо ненаправление возражений по ним по истечении десятидневного срока будут рассматриваться как согласие Фрахтователя с окончательными расчетами, указанными в актах. Фрахтователь, соответственно, возмещает разницу в течение __ банковских дней с момента выставления соответствующего счета.

4.8. Если на момент подписания акта сверки взаиморасчетов выявится задолженность Фрахтовщика перед Фрахтователем, сумма задолженности засчитывается в счет предоплаты за следующий рейс либо перечисляется на счет Фрахтователя по его письменному требованию.

4.9. Если на момент подписания акта сверки взаиморасчетов выявится задолженность Фрахтователя перед Фрахтовщиком, Фрахтователь обязуется погасить ее в течение __ банковских дней с момента выставления Фрахтовщиком соответствующего счета.

4.10. Фрахтовщик оставляет за собой право изменять стоимость организации авиаперевозки после заключения настоящего Договора в случаях, связанных с изменением тарифов на аэропортовое обслуживание ВС и пассажиров в период между датой заключения настоящего Договора и датой начала выполнения рейса, а также изменение стоимости авиационного топлива и других смежных услуг.

4.11. Изменение стоимости вступает в силу только после предварительного письменного уведомления Фрахтователя о таком изменении за __ рабочих дней до начала выполнения рейса и после получения на то согласия Фрахтователя. Исключением предварительного письменного уведомления Фрахтователя являются случаи, когда такие изменения стоимости наступили для Фрахтовщика уже в процессе организации рейса, т.е. во время полета.

4.12. Стоимость организации авиаперевозки не включает в себя никакие иные сборы, пошлины, выплаты, штрафы, компенсации затрат и убытков, прямо или косвенно связанных с выполнением обязательств по настоящему Договору в течение всего времени его действия, чем указанные в настоящем Договоре.

4.13. В том случае, если выполнение полета станет невозможным по погодным условиям или по вине Фрахтовщика, сумма аванса должна быть возвращена Фрахтователю в течение __ рабочих дней с момента, когда Сторонам стало известно о невозможности выполнения полета.

5. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

5.1. За неисполнение либо надлежащее исполнение своих обязанностей по настоящему Договору Стороны несут ответственность, установленную действующим гражданским законодательством Российской Федерации, Воздушным кодексом Российской Федерации, Федеральными авиационными Правилами и настоящим Договором.

Стороны несут ответственность в форме возмещения понесенных убытков, которые предъявляются виновной Стороне обоснованной претензией, содержащей ссылку на нарушение одного из пунктов Договора либо относящегося к предмету Договора нормативного акта, с приложением расчета убытков и подтверждающих размер убытков материалов.

5.2. Ответственность Сторон, порядок применения которой не урегулирован настоящим Договором, определяется в соответствии с нормами действующего законодательства Российской Федерации.

5.3. При отказе от выполнения одного или всех чартерных рейсов, предусмотренных условиями настоящего Договора, после принятия заявки Фрахтовщиком к исполнению Фрахтователь уплачивает Фрахтовщику все фактически понесенные им расходы, связанные с подготовкой и обеспечением ВС к полету, а также понесенные убытки в размере реального ущерба. Указанные расходы должны быть подтверждены документально.

5.4. В случае просрочки платежа, предусмотренного п. 4.3 настоящего Договора, Фрахтовщик вправе требовать с Фрахтователя неустойку в размере __ % от подлежащей уплате суммы за каждый день просрочки, при этом начисление процентов производится после истечения срока для оплаты счета-фактуры.

5.5. Штрафные санкции применяются со дня возникновения соответствующих условий в случае направления Стороной, имеющей право на получение неустойки, соответствующего требования. Если неустойка не была предъявлена, то ее сумма составляет 0 (ноль) рублей за каждый день просрочки исполнения обязательств.

5.6. Ответственность Сторон перед пассажирами по вопросам авиаперевозки определяется в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации, многосторонними конвенциями и соглашениями в области гражданской авиации, участником которых является Российская Федерация. Ответственность Фрахтовщика в отношении каждого пассажира и его багажа ограничивается размерами, установленными указанными актами.

5.7. Фрахтовщик не несет ответственности, если в целях обеспечения безопасности полета командиром воздушного судна или другим уполномоченным лицом будет принято одно из следующих решений:

а) перенос или отмена вылета ВС по метеоусловиям или техническим причинам, не зависящим от Фрахтовщика;

б) уменьшение допустимой коммерческой загрузки;

в) совершение вынужденных посадок, изменение маршрута, перенос или прекращение полета, если того требует безопасность полета, для производства необходимого ремонта, а также иные решения, предусмотренные ст. 58 Воздушного кодекса Российской Федерации.

В этом случае Фрахтовщик обязан сделать все необходимое для устранения причин прекращения полета, чтобы доставить пассажиров Фрахтователя и их багаж в пункт назначения. В случае невозможности доставки пассажиров в пункт назначения — выплатить Фрахтователю стоимость непредоставленной услуги.

5.8. Фрахтовщик не несет ответственности за ошибочные данные в авиабилете (в данных документов, удостоверяющих личность пассажира, а также неверно указанные даты вылета/прилета и др.), если эти данные соответствуют данным, указанным в списках Фрахтователя. Ущерб, причиненный пассажиру или Фрахтователю в результате неправильно оформленного авиабилета по вине Фрахтователя, возмещается Фрахтователем.

6. ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ

6.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из настоящего Договора или в связи с ним, разрешаются Сторонами в досудебном порядке путем переговоров или предъявления претензии.

6.2. Сторона, получившая претензию от другой Стороны, обязана рассмотреть ее в течение __ дней с момента получения.

6.3. В случае невозможности разрешения спорных вопросов в претензионном порядке либо при неполучении ответа на претензию Сторона, направившая претензию, вправе обратиться в суд в порядке, установленном действующим законодательством Российской Федерации.

7. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА И ПОРЯДОК РАСТОРЖЕНИЯ

7.1. Настоящий Договор вступает в силу с момента подписания обеими Сторонами и действует до «___»________ г. Если за __ дней до окончания срока действия Договора ни одна из Сторон не заявит о своем намерении расторгнуть Договор, то его действие пролонгируется на каждый последующий календарный год.

7.2. Фрахтователь имеет право в любой момент в одностороннем порядке расторгнуть Договор, уведомив об этом Фрахтовщика путем направления уведомления за __ рабочих дней до дня расторжения Договора.

7.3. Прекращение действия настоящего Договора не освобождает Стороны от полного исполнения всех своих обязательств, возникших до момента расторжения настоящего Договора.

8. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

8.1. В случае изменения своего правового статуса, реорганизации, ликвидации, возбуждения процедуры банкротства, изменения банковских реквизитов, а также при изменении адреса местонахождения или номеров телефонов и иных средств связи Стороны в пятидневный срок письменно уведомляют друг друга об указанных изменениях. Ответственность за несвоевременность уведомления лежит на виновной Стороне. При неуведомлении/несвоевременном уведомлении об изменении адреса направление документов по адресу, указанному в настоящем Договоре, рассматривается как надлежащее исполнение своих обязательств.

8.2. Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны будут руководствоваться действующим законодательством Российской Федерации.

8.3. Все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны при условии их составления в письменной форме и подписания обеими Сторонами.

8.4. Настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.

8.5. Приложения:

8.5.1. Перечень воздушных судов (Приложение N __).

8.5.2. Заявка на рейс (Приложение N __).

8.5.3. Акт сверки взаиморасчетов (Приложение N __).

9. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ СТОРОН

Фрахтователь: __________

Фрахтовщик: ____________

ПОДПИСИ СТОРОН:

Фрахтователь: __________

Фрахтовщик: ____________

Заключение договора фрахтования в 2020 году несет под собой множество нюансов. В случае их игнорирования соглашение признается таковым как недействительным.

Дорогие читатели! Статья рассказывает о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай индивидуален. Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь к консультанту:

ЗАЯВКИ И ЗВОНКИ ПРИНИМАЮТСЯ КРУГЛОСУТОЧНО и БЕЗ ВЫХОДНЫХ ДНЕЙ .

Это быстро и БЕСПЛАТНО !

Договор фрахтования – один их видов соглашений на перевозку. Такая разновидность соглашения нередко именуется как чартер. Рассмотрим правила о порядок заключения договора подробней.

Что это такое

Соглашение нашло свою популярность на внутреннем морском, воздушном и автомобильном транспорте. В сфере железнодорожных перевозок соглашение практически не используется.

К сведению — соглашение применяется как при перевозке грузов, так и пассажиров.

Необходимые термины

Договор фрахтования (чартер) представляет собой разновидность договора о перевозке груза. Согласно законодательству РФ он возмездный и консенсуальный.

Помимо этого предусмотрены соглашения для перевозки пассажиров с багажом, а также исключительно для перевозки груза.

Не стоит забывать об одной немаловажной особенности — фрахтователь вправе обязать перевозчика предоставить конкретное транспортное средство для перевозки либо часть вместимости.

Какова его роль

В случае подписания договора фрахтования судна на время тайм чартер либо иного типа перевозчик не имеет права внести в него свои поправки без согласия на этой второй стороны.

Сторонами может быть утвержден:

  • маршрут следования;
  • сроки перевозки;
  • место получения груза.

Этим соглашение отличается от линейного, при котором график определяется только перевозчиком.

В законодательство не установлено список ТС, к которым может быть использован рассматриваемый тип договора.

Одновременно с этим, в большинстве случаев он применяется для водного либо воздушного транспорта.

Правовая база

Основными нормативно-правовыми документами по рассматриваемому типу соглашения принято считать:

Указанный перечень законодательных норм не является исчерпывающим, но вместе с этим в них рассмотрены основные сведения по договору фрахтования.

Характеристика договора фрахтования

Договор подлежит заключению исключительно в письменной форме. В случае использования морских судов к нему обязательно должен быть приложен коносамент.

Заключение соглашения в случае морского транспорта происходит по одной их общепринятых форм. На сегодня их свыше 200.

Существенные условия

К существенным условиям тайм-чартера принято относить:

  • предмет;
  • маршрут;
  • цель использования;
  • дату и место передачи груза;
  • ставку фрахта;
  • период действия соглашения;
  • иные условия, по достижению которых может быть подписано договор – согласно ст. 432 ГК РФ.

К существенным условиям бербоут-чартера принято относить:

  • предмет сделки;
  • маршрут следования;
  • преследуемые цели;
  • дату и время передачи судна;
  • установленную ставку;
  • период действия.

Иными словами, каждый тип договор фрахтования идентичен по существенным условиям.

Виды соглашения

Предусмотрено несколько разновидностей договора фрахтования:

  • без экипажа – барбоут-чартер;
  • на время – тайм-чартер.

Согласно соглашению фрахтования без экипажа собственник обязан за ранее оговоренную сумму обеспечить фрахтователю, к примеру, судно, для транспортировки груза, пассажиров либо для иных задач.

Согласно соглашению фрахтования на время собственник обязан за оговоренную ранее сумму (фрахт) обеспечить транспортным средством, которое с экипажем с целью транспортировки груза, пассажиров на установленный период.

Отличие в этих договорах простое. Оба типа соглашений заключаются для транспортировки, только в первом варианте нужно обеспечить транспортным средством, а во втором – дополнительно с экипажем.

В том случае, когда по договоренностям участников сделки не предусмотрено иные условия, то процесс осуществляется в соответствии с российским законодательством.

Стороны сделки

Подписать договор фрахтования имеют законное право:

Помимо этого обязательно нужно иметь в наличии лицензию на предоставление подобного рода услуг.

В случае с международными перевозками согласно соглашению, исполнитель дополнительно должен обладать соответствующей разрешительной документацией.

Видео: документальное оформление транспортного процесса

Исходя из этого, подписать договор фрахтования транспортного средства с целью перевозок пассажиров для ИП просто, как и для иных транспортных компаний либо физических лиц, имеющих в наличии соответствующие документы.

В российском законодательстве не установлено каких-либо требований. По этой причине фрахтование является разновидностью соглашения о перевозках, по отношению к которому распространяются общепринятые нормы.

Согласно общепринятым нормам соглашения обязательно включает в себя:

  • полные сведения о сторонах сделки;
  • наименование и адрес места погрузки;
  • установленный размер фрахта;
  • число рейсов (указывается, если договор подразумевает регулярные перевозки грузов либо пассажиров), а также маршрут следования.

Не стоит забывать о возможности включения в содержание документы иных условий и разделов.

Если транспортного средства для перевозки пассажиров

Договор фрахтования автомобильного транспортного средства, который нанимается с целью транспортировки пассажиров и багажа заключается в письменной форме.

Полные сведения относительно фрахтовщика и фрахтователя Наименование компании либо частного предпринимателя, инициалы уполномоченных лиц, реквизиты документации, на базе которых им предоставлены необходимые полномочия
Тип и число Нанимаемых транспортных средств
Адрес По которому в дальнейшем будет предоставлено транспортное средство
Подробное описание маршрута следования
Указание на конкретных перечень лиц Которые будут участвовать в перевозке
Стоимость предоставления услуг транспортным средством
Регламент допуска пассажиров с целью посадки в ТС, беря во внимание установленные Правила перевозки пассажиров Если транспорт нанимается для перевозки ограниченного перечня лиц

Помимо указанной информации в соглашение могут быть занесены иные сведения и разделы, среди которых:

В случае возникновения каких-либо спорных ситуаций, судебный орган будет анализировать все обязательные разделы соглашения. При выявлении в них каких-либо ошибок документ признается таковым, как недействительным.

В качестве формы подписания соглашения на автотранспорт с целью транспортировки пассажиров и груза допускается возможность оформления заказа-наряда при отсутствии потребности в регулярных перевозках.

Образец заполнения

В зависимости от типа соглашения они могут нести под собой множество нюансов. По этой причине рекомендуется ознакомиться с образцами.

В частности, договор обязательно должен включать в себя время и место подачи транспортного средства с целью погрузки.

Ответственность сторон

Перевозчик несет прямую ответственность за:

  • порчу;
  • возможную утрату;
  • либо задержку поставки груза.

Помимо этого на него ложится ответственность за все коммерческие риски, которые напрямую связаны с простоем судна в рейсе, если это случилось не по вине фрахтователя, а также:

  • риски повышения финансовых затрат;
  • риски механической порчи судна – если это произошло не по вине фрахтователя.

В частности, непосредственный фрахтовщик несет ответственность за любую разновидность ущерба, который был нанесен грузу по причине :

  • некачественной укладки;
  • сепарации;
  • крепления;
  • нарушения установленных Правил по вентилированию;
  • несоблюдения специально разработанных инструкций в части обеспечения сохранности предоставленного груза.

Согласно общепринятому правилу вина перевозчиков презюмируется. Одновременно с этим, если груз будет сопровождаться проводником самого отправителя либо же прибыл на место за исправными пломбами отправителя груза или в исправной таре бремя доказательств полностью возлагается на отправителя или получателя.

Договор морского фрахтования образец 2018 скачать бесплатно типовой бланк пример форма

ДОГОВОР N __

морской фрахтования

___________________________ «___»________ 20__ г.

(место заключения договора)

__________________________________________________________________,

(наименование юридического лица, Ф.И.О. индивидуального

предпринимателя)

именуемое в дальнейшем «Перевозчик», в лице _____________________________________________________________,

(должность, Ф.И.О.)

действующего на основании _______________________________, с одной стороны, и_____________________________________________________,

(наименование юридического лица, Ф.И.О. индивидуального предпринимателя)

именуемое в дальнейшем «Отправитель», в лице _____________________________________________________________,

(должность, Ф.И.О.)

действующего на основании ______________________________, с другой стороны, руководствуясьположениямистатьи 787 Гражданского кодекса РФ, главы VIII Кодекса торгового мореплавания РФ, заключилинастоящийдоговоро нижеследующем:

1. Перевозчик обязуется доставить пассажир, который ему передал или передаст Отправитель, в порт назначения и выдать его управомоченному на получение пассажира лицу (далее — Получатель), а Отправитель ___________________ в лице __________________, действующий на основании ____________________, обязуется уплатить за перевозку пассажира установленную плату (фрахт).

2. Условия перевозки пассажира:

Наименование судна, на котором будет осуществлена перевозка: ________________________________.

Количество пассажиров_____________________/

Иные условия и оговорки: ______________________________________.

3. Оплата фрахта и другие платежи:

Размер фрахта составляет _______ (_____________) рублей.

Сталийное время (срок, в течение которого Перевозчик предоставляет судно для пассажира и держит его под попассажиркой пассажира без дополнительных к фрахту платежей) _____ календарных дней _____ часов ______ минут.

Контрсталийное время (дополнительное время ожидания) _____ календарных дней _____ часов ______ минут.

Плата за контрсталийное время составляет _______________________.

За задержку судна свыше контрсталийного времени Отправитель обязан возместить Перевозчику причиненные убытки в размере __________________, если задержка судна произошла по причинам, не зависящим от Перевозчика.

4. Права и обязанности сторон.

4.1. Перевозчик обязан заблаговременно, до начала рейса, привести судно в мореходное состояние: обеспечить техническую годность судна к плаванию, надлежащим образом снарядить судно, укомплектовать его экипажем и снабдить всем необходимым, а также привести трюмы и другие помещения судна, в которых перевозится пассажир, в состояние, обеспечивающее надлежащие прием, перевозку и сохранность пассажира.

4.2. Перевозчик обязан известить Отправителя о месте нахождения пассажира, еслипассажира проводится в необычном для данного порта месте пассажира.

5. Прекращение обязательств по договору морской перевозки пассажира.

5.1. Отказ Перевозчика от исполнения договора морской перевозки пассажира.

В случае если стоимость погруженного пассажира не покрывает фрахт и другие расходы Перевозчика на пассажир и Отправитель не внес полностью фрахт перед отправлением судна и не предоставил дополнительное обеспечение, Перевозчик имеет право до выхода судна в рейс отказаться от исполнения договора морской перевозки пассажира и требовать уплаты одной второй полного фрахта, при наличии простоя — платы за простой и возмещения произведенных Перевозчиком за счет пассажира других расходов.

Дополнительное обеспечение предоставляется в соответствии с дополнительным соглашением, которое стороны обязуются заключить в срок до _________________ и которое будет являться неотъемлемой частью настоящего договора.

5.2. Отказ Отправителя от исполнения договора морской перевозки пассажира.

1. При предоставлении всего судна для перевозки пассажира Отправитель вправе отказаться от исполнения договора морской перевозки пассажира при условии уплаты:

1) одной второй полного фрахта, при наличии простоя — платы за простой, произведенных Перевозчиком за счет пассажира и не включенных в сумму фрахта расходов, если отказ Отправителя наступил до истечения сталийного или контрсталийного времени, установленногопассажира, либо до выхода судна в рейс, в зависимости от того, какой из указанных моментов наступил раньше;

2) полного фрахта, других сумм, указанных в подпункте 1 пункта 5.2, если отказ Отправителя наступил после одного из моментов, указанных в подпункте 1 пункта 5.2, и договор морской перевозки пассажира заключен на один рейс;

3) полного фрахта за первый рейс, других сумм, указанных в подпункте 1 пункта 5.2, и одной второй фрахта за остальные рейсы, если отказ Отправителя наступил после одного из моментов, указанных в подпункте 1 пункта 5.2, и договор морской перевозки пассажира заключен на несколько рейсов.

При отказе Отправителя от исполнения договора морской перевозки пассажира до выхода судна в рейс Перевозчик обязан выдать Отправителю пассажир, если дажепассажира может задержать судно более установленного срока.

При отказе Отправителя от исполнения договора морской перевозки пассажира во время рейса Отправитель вправе требовать выдачи пассажира только в том порту, в который судно должно зайти в соответствии с договором морской перевозки пассажира или зашло в силу необходимости.

5.3. Отказ от исполнения договора морской перевозки пассажира каждой из его сторон.

1. Каждая из сторон договора морской перевозки пассажира вправе отказаться от его исполнения без возмещения другой стороне убытков при наступлении до отхода судна от места пассажира следующих обстоятельств:

1) военные или иные действия, создающие угрозу захвата судна или пассажира;

2) блокада места отправления или места назначения;

3) задержание судна по распоряжению соответствующих властей по причинам, не зависящим от сторон договора морской перевозки пассажира;

4) привлечение судна для государственных нужд;

5) запрещение соответствующими властями вывоза пассажира, который предназначен для перевозки, из места отправления или ввоза пассажира в место назначения.

Обстоятельства, предусмотренные абз. 4 и 6 подпункта 1 пункта 5.3, не могут служить основанием для отказа от исполнения договора морской перевозки пассажира без возмещения другой стороне убытков, если задержка судна предвидится кратковременная.

При наступлении обстоятельств, предусмотренных подпунктом 1 пункта 5.3, Перевозчик не несет расходовпассажира.

2. Каждая из сторон договора морской перевозки пассажира вправе отказаться от его исполнения вследствие наступления любого из обстоятельств, предусмотренных подпунктом 1 пункта 5.3, также во время рейса. При этом Отправитель возмещает Перевозчику все расходы на пассажир, в том числе расходы на его, а также фрахт в размере, пропорциональном фактически пройденному судном расстоянию.

5.4. Прекращение договора морской перевозки пассажира вследствие невозможности его исполнения.

1. Договор морской перевозки пассажира прекращается без обязанности одной стороны договора возместить другой стороне договора вызванные прекращением договора убытки, если после его заключения и до отхода судна от места пассажира вследствие независящих от сторон обстоятельств:

судно погибнет или будет насильственно захвачено;

судно будет признано непригодным к плаванию;

погибнет пассажир, индивидуально-определенный;

погибнет пассажир, определенный родовыми признаками, после сдачи егои отправитель не успеет сдать другой пассажир.

2. Договор морской перевозки пассажира прекращается вследствие указанных в подпункте 1 пункта 5.4 обстоятельств и во время рейса; при этом Перевозчику причитается фрахт в размере, пропорциональном фактически пройденному судном расстоянию, исходя из количества спасенного и сданного пассажира.

6. Ответственность Перевозчика, пассажироотправителя и фрахтователя.

6.1. Ответственность Перевозчика:

1. Перевозчик не несет ответственности за утрату или повреждение принятого для перевозки пассажира либо за просрочку его доставки, если докажет, что утрата, повреждение или просрочка произошли вследствие:

1) непреодолимой силы;

2) опасностей или случайностей на море и в других судоходных водах;

3) любых мер по спасанию людей или разумных мер по спасанию имущества на море;

4) пожара, возникшего не по вине Перевозчика;

5) действий или распоряжений соответствующих властей (задержания, ареста, карантина и других);

6) военных действий и народных волнений;

7) действия или бездействия Отправителя или получателя;

8) скрытых недостатков пассажира, его свойств или естественной убыли;

9) незаметных по наружному виду недостатков тары и упаковки пассажира;

10) недостаточности или неясности марок;

11) забастовок или иных обстоятельств, вызвавших приостановление либо ограничение работы полностью или частично;

12) иных обстоятельств, возникших не по вине Перевозчика, его работников или агентов.

2. Перевозчик признается просрочившим доставку пассажира, если пассажир не выдан в порту, предусмотренном договором морской перевозки пассажира, в срок, который определен пунктом 2 настоящего договора.

3. Лицо, имеющее право заявить требование к Перевозчику в связи с утратой пассажира, может считать пассажир утраченным, если пассажир не выдан в порту лицу, управомоченному на получение пассажира, в течение тридцати календарных дней по истечении установленного пунктом 2 настоящего договора срока выдачи пассажира.

4. Перевозчик несет ответственность за утрату или повреждение принятого для перевозки пассажира либо за просрочку его доставки с момента принятия пассажира для перевозки до момента его выдачи.

6.2. Ответственность Отправителя:

Отправитель несет ответственность за причиненные Перевозчику убытки, если не докажет, что убытки причинены не по его вине или не по вине лиц, за действия или бездействие которых он отвечает.

7. Все споры по настоящему Договору передаются на разрешение в государственный суд или в Арбитражный третейский суд города Москвы (город Москва, ул. Шкулева, дом 9, корп.1).

8. Настоящий договор вступает в силу с момента подписания и действует до ____________________________.

9. Юридические адреса и подписи сторон:

Перевозчик Отправитель

Наименование: ______________________ Наименование: ______________________

Адрес: _____________________________ Адрес: _____________________________

ОГРН _______________________________ ОГРН _______________________________

ИНН ________________________________ ИНН ________________________________

КПП ________________________________ КПП ________________________________

Р/с ________________________________ Р/с ________________________________

в __________________________________ в __________________________________

К/с ________________________________ К/с ________________________________

БИК ________________________________ БИК ________________________________

ОКПО _______________________________ ОКПО _______________________________

От имени Перевозчика От имени Отправителя

____________________ (__________)____________________ (__________)

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
ПОДЕЛИТЬСЯ:
Юридический портал. Льготный консультант